原创翻译:龙腾网 http://zhxdedu.com 翻译:载入中。。。 转载请注明出处
论坛地址:http://zhxdedu.com/bbs/thread-359869-1-1.html

India awaits windfall from Iran nuclear deal

印度正在等待伊朗核协议的意外收获



How the nuclear deal with Iran affects India

伊朗核协议的签署如何影响印度

As the world readies to do business with an Iran free of sanctions, one country in particular is watching closely: India.

在整个世界都在等待伊朗制裁解除后的商业机会时,一个国家尤其紧密筹划:印度。



Since India refused to fully take part in the U.S. and EU-led sanctions on Tehran, Indian businesses have made substantial inroads in Iran, and the sanctioned country is now India's third-largest trading partner. Exports to Iran nearly doubled to $3.3 billion between 2009 and 2013, according to India's Ministry of Commerce.

90131.com_【官方首页】-云顶国际因为印度拒绝完全参与美欧针对德黑兰的制裁,印度公司实际上早已进入了伊朗,这个被制裁的国家现在已经是印度第三大贸易伙伴。根据印度商务部的数据,对伊朗的出口从2009年到2013年已经提高了三倍。

Now, Indian businesses will begin to face stiff global competition.

现在,印度公司将开始面对残酷的全球竞争。

"The sanctions provided us market access in Iran. However, we have to be in the market based on quality and competitiveness," said S. C. Ralhan, president of the Federation of Indian Export Organizations.

90131.com_【官方首页】-云顶国际印度出口组织联盟主席伊尔汗说,"制裁提供给我们进入伊朗市场的通路。然而,我们不得不接受一个充满竞争的市场。"

"We need to revisit our strategy so as to build on the success which we received during the sanction period," he said.

"我们需要重新考虑我们的战略,以便延续我们在制裁时代获得的成功。"

Pankaj Bansal, a Delhi-based businessman who runs the export firm TMA International, admits that the Iran deal will bring greater international competition for his business, and a new challenge.

在德里开办TMA国际出口公司的潘卡许·班赛尔承认,伊朗协议将给他的公司带来巨大了国际竞争,和新的挑战。

"I am worried, but at the same time, we are gearing up to meeting the competition," said Bansal.

班赛尔说,"我很担心,但是,与此同时,我也准备迎接挑战。"



"We can expect a tough customer in Iran, but a customer we will be far more comfortable to deal with."

"可以预期,我们将在伊朗面对一个强硬的客户,但也是一个我们更愿意处理的客户。"